Лексический минимум китайского языка

Вместе изучаем китайский язык и китайскую культуру, чтобы лучше понять то, чем мы тут занимаемся.
Аватара пользователя
Ксения Котляр
Инструктор Ветер-Гром
 
Сообщения: 184
Зарегистрирован: 11 июл 2011, 19:20
Откуда: Харьков

Лексический минимум китайского языка

Сообщение Ксения Котляр 27 июл 2011, 12:31

Сообща составляем лексический минимум китайского языка.
Начнем с местоимений:
wǒ я
nǐ ты
nín Вы
我们 wǒmen мы
你们 nǐmen вы
tā он
tā она
他们 tāmen они (мужчины)
她们 tāmen они (женщины)
You have to know it to believe it

Аватара пользователя
Ксения Котляр
Инструктор Ветер-Гром
 
Сообщения: 184
Зарегистрирован: 11 июл 2011, 19:20
Откуда: Харьков

Простые фразы

Сообщение Ксения Котляр 27 июл 2011, 13:05

你好 nǐhǎo здравствуйте, привет
谢谢 xièxie спасибо
对不起 duìbuqî извините
请问 qîngwèn могу я спросить...

对不起。请问,你会说俄语吗?
Duìbuqî. Qîngwèn, nî hùi shuō (Éyǔ), (Pǔtōnghuà), (Yīngwén) ma?
Извините, могу я спросить, ты говоришь по русски, китайски, английски?

俄语 Éyǔ русский (язык)
普通话 Pǔtōnghuà китайский (язык)
英文 Yīngwén английский (язык)

您叫什么名字?Nín jiào shénme míngzì?
Как Вас зовут (дословно, вы зоветесь, каким именем?)
什么 shénme Что? Какой?

Меня зовут ....
我叫…wǒjiào (досл.) Я зовусь
我是…wǒshì (досл.) Я есть
You have to know it to believe it

Аватара пользователя
Ксения Котляр
Инструктор Ветер-Гром
 
Сообщения: 184
Зарегистрирован: 11 июл 2011, 19:20
Откуда: Харьков

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Ксения Котляр 03 авг 2011, 07:57

Вот обычная бытовая фраза:

你在做什么? Что ты сейчас делаешь?
nǐ zài zuò shénme?

И простые варианты ответов:

我在看书. Я читаю книгу
wǒ zài kàn shū

我在喝水. Я пью воду
wǒ zài hē shuǐ

我在喝茶. Я пью чай.
wǒ zài hē chá

我在吃米饭. Я ем рис
wǒ zài chī mǐfàn
You have to know it to believe it

Аватара пользователя
Mikhail
Бывалый
 
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 20 июл 2011, 15:43
Откуда: Москва

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Mikhail 10 сен 2012, 09:35

Доброе утро, Ксения.
:о))

Пожалуйста, напишите
в русской транскрипции
китайский счёт, который
используют инструкторы
ФЭН-ЛЭЙ-ПАЙ при
проведении занятий.

СПАСИБО.

Аватара пользователя
Ксения Котляр
Инструктор Ветер-Гром
 
Сообщения: 184
Зарегистрирован: 11 июл 2011, 19:20
Откуда: Харьков

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Ксения Котляр 10 сен 2012, 10:28

Mikhail писал(а):Пожалуйста, напишите
в русской транскрипции
китайский счёт, который
используют инструкторы
ФЭН-ЛЭЙ-ПАЙ при
проведении занятий.

Вот, пожалуйста: произношение сначала в пиньинь, затем в палладии :) :

1 一 yī и
2 二 èr ар
3 三 sān сань
4 四 sì сы
5 五 wǔ у
6 六 liù лю
7 七 qī ци
8 八 bā ба
9 九 jiǔ цзю
10 十 shí ши
You have to know it to believe it

Аватара пользователя
Сергей Никифоров
Резидент
 
Сообщения: 761
Зарегистрирован: 17 авг 2011, 11:35
Откуда: Москва

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Сергей Никифоров 27 ноя 2012, 19:44

Владимир Васильевич Котляр писал(а):
Mikhail писал(а):а как "соотносятся" САТОРИ и ШЕНЬМИН ?

Термин сатори японский, в китайской традиции ему соответствует слово у (悟), досл. "постижение", "осознание". В практике шэньмин используется термин у для обозначения состояния "обнаженного" (без дискурсивного мышления) видения реальности. В разговорном стиле ему соответствует слово "вруб", которое я использую сознательно, чтобы передать природу этого постижения, не опирающегося на интеллект.

Владимир Васильевич, я слышал, что словом У называли шаманов. Соответствует ли это действительности и связано ли это значение как-то с Вашим вышепрцитированным объяснением?

Аватара пользователя
Владимир Васильевич Котляр
Учитель Школы Ветер-Гром
 
Сообщения: 2660
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 08:14
Откуда: Харьков

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Владимир Васильевич Котляр 27 ноя 2012, 20:11

Сергей Никифоров писал(а):
Владимир Васильевич Котляр писал(а):Термин сатори японский, в китайской традиции ему соответствует слово у (悟), досл. "постижение", "осознание". В практике шэньмин используется термин у для обозначения состояния "обнаженного" (без дискурсивного мышления) видения реальности. В разговорном стиле ему соответствует слово "вруб", которое я использую сознательно, чтобы передать природу этого постижения, не опирающегося на интеллект.

Владимир Васильевич, я слышал, что словом У называли шаманов. Соответствует ли это действительности и связано ли это значение как-то с Вашим вышепрцитированным объяснением?

Да, шаман по-китайски тоже у, только иероглиф другой - 巫. С у (悟) "осознание" у них нет ничего общего, даже тоны разные.
Кстати, забавно, что "магия" (досл. "шаманское искусство") по-китайски звучит почти также, как и "воинское искусство": ушу. Только в слове "воинское искусство" первый иероглиф звучит третьим тоном (wǔshù 武术) , а в слове "магия" - первым (wūshù 巫术).
«ПУСТЫЕ РАЗГОВОРЫ КАК РАЗЛИВШАЯСЯ ТУШЬ, ТОЛЬКО РЕАЛЬНОЕ ДВИЖЕНИЕ МОЖНО ИСТИННО ОЦЕНИТЬ»

Аватара пользователя
Mikhail
Бывалый
 
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 20 июл 2011, 15:43
Откуда: Москва

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Mikhail 05 дек 2012, 13:28

Ксения Котляр писал(а):
Mikhail писал(а):Пожалуйста, напишите
в русской транскрипции
китайский счёт, который
используют инструкторы
ФЭН-ЛЭЙ-ПАЙ при
проведении занятий.

Вот, пожалуйста: произношение сначала в пиньинь, затем в палладии :) :

1 一 yī и
2 二 èr ар
3 三 sān сань
4 四 sì сы
5 五 wǔ у
6 六 liù лю
7 七 qī ци
8 八 bā ба
9 九 jiǔ цзю
10 十 shí ши


БОЛЬШОЕ СПАСИБО.
:о))

Значит, ЦИ - это семь.

Осмелюсь задать ещё один вопрос.
Он не связан с Тайцзи, но, вдруг, Вам тоже будет интересно.
Мне всегда хотелось узнать можно ли "перевести с китайского"
звуковую последовательность - КИН-ДЗА-ДЗА?

Спасибо.

Аватара пользователя
Владимир Васильевич Котляр
Учитель Школы Ветер-Гром
 
Сообщения: 2660
Зарегистрирован: 25 июн 2011, 08:14
Откуда: Харьков

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Владимир Васильевич Котляр 05 дек 2012, 14:24

Mikhail писал(а):Мне всегда хотелось узнать можно ли "перевести с китайского"
звуковую последовательность - КИН-ДЗА-ДЗА?

Ку (нельзя, то есть :D ).
«ПУСТЫЕ РАЗГОВОРЫ КАК РАЗЛИВШАЯСЯ ТУШЬ, ТОЛЬКО РЕАЛЬНОЕ ДВИЖЕНИЕ МОЖНО ИСТИННО ОЦЕНИТЬ»

Аватара пользователя
Mikhail
Бывалый
 
Сообщения: 111
Зарегистрирован: 20 июл 2011, 15:43
Откуда: Москва

Re: Лексический минимум китайского языка

Сообщение Mikhail 05 дек 2012, 15:01

Ку, так Ку...
:о))

СПАСИБО.


Вернуться в Китайский язык и культура

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron